「被出賣的台灣」譯者陳榮成 痛批國民黨
已出版十五年的「被出賣的台灣」中譯本,現今因電視政論節目推薦而引起注意,譯者陳榮成昨天在該書的座談會中說明出版始末。(記者朱沛雄攝) |
〔記者蘇永耀/台北報導〕由美國前外交官柯喬治撰寫的「被出賣的台灣」一書,雖已出版超過四十年,卻是描寫國民黨統治台灣的重要史作。中譯者陳榮成昨日表示,國民黨本質就是暴力團體,至今仍想控制媒體與社會。
曾被列黑名單 返台說明翻譯始末
曾被國民黨列為黑名單的陳榮成,昨返台說明當初翻譯這本書的原委。座談會也湧進好幾百位民眾聆聽,出席者另包括前國策顧問黃天麟、謝聰敏;國史館館長張炎憲;立委蔡同榮;李友會總會長黃崑虎;本報董事長吳阿明。
專精東亞領域事務、並於一九四六年擔任美國駐台大使館副領事的柯喬治(George Kerr)將當時台灣狀況及台美之間互動寫成「被出賣的台灣」一書。內容因涵蓋二二八後的政治屠殺,被視為是具第一手觀察的權威著作。
該書出版後,國民黨曾試圖透過管道買下版權,不讓書籍流通,但未成功。不過,中譯本至一九九一年才問世。
中研院近代史副研究員陳儀深說,這本書的英文原版在美國圖書館已被翻爛,書中引用的資料檔案對研究台灣近代史來說相當可貴。作者提到當初建議將台灣交由國際社會「託管」,也涉及台灣地位定論的重要觀點。
另外,陳儀深說,這本書權威之處在於柯喬治有第一手觀察。像二二八事件時,民眾聚集在行政長官公署前抗議卻遭軍隊用機關槍掃射,柯喬治便當場目睹,並與在場外國記者協助將傷者送醫,這些在書中都有描寫。
陳榮成則回憶說,當年在美國閱讀到這本書時,不禁對可悲的台灣人境遇流下眼淚,之後他與國民黨策動的人在美國打起筆戰,因而引起柯喬治注意。在加州的一場會面中柯喬治應允他翻譯,使他能為台灣人民出點力。
陳榮成也說,國民黨的本質就是暴力團體。只要看看蔣介石過去與戴笠及藍衣社等的密切關係,就知道國民黨運作方式。這也是為何現在國民黨仍以「藍色」為主要顏色。
留言列表