close
from:Jeremy's Boxxx(已封存) 口順語之惡

有損台灣地位的語言,這是李筱峰老師在十年前(原載於1997517日民眾日報)寫給民視新聞的期待,而今這篇文章已經十年了,再回頭檢視這些有損台灣地位的語言,文中列舉六項政治慣用語,(中國)大陸、全省、光復、中國人、國術、中醫,將期待範圍放大到台灣社會,似乎有變也有不變。

使用(中國)大陸」程度:頻繁

大陸和中國大陸,仍廣泛在媒體上使用,實應警惕。

圓指蛋:我從不說大陸,也不說中國大陸,更不說內地,我只稱呼中國為中國。

使用全省」程度:極少

1998凍省後,全省這個詞在我這一輩已經少用了,但仍在一些地方小廣告可見。

圓指蛋:我從不說全省,我說全國。

使用光復」程度:極少

現在台灣光復節只紀念不放假,因為如此,也就漸漸為人所遺忘了。只剩眷村、省府還有活動,但熱度大不如前。

使用中國人」程度:少數

2006「台灣、香港、澳門、沖繩民眾文化與國家認同國際比較調查」這份民調裡,有個問題:你覺得自己是台灣人、是中國人還是兩者都是。60.1%回答台灣人,4.8%回答中國人,33.4%回答兩者都是,1.6%回答不知道,由此可見在台灣只有極少數人承認自己是中國人。

使用「國術、國樂、國劇、國字號名詞」程度:不變

這些國字號的名詞已經成為專有名詞,想要改變似乎不易。

圓指蛋:我不說國樂,我說華樂。

使用「中醫、中藥」程度:不變

中醫、中藥在台灣也成為特有的術語,改變者很少,不過還是有人提出不同看法漢醫正名

除了上述口順語之惡外,另外舉我四不」慣用語。

中華民國

中華民國四字現在只在中華民國國慶與政治人物用詞出現,多數人已經慢慢忽略這個國號,我們出國都說I come from Taiwan 不會說I come from ROC

圓指蛋:我不說中華民國,我叫她為台灣,或是我國。

國旗

中華民國旗也只會在中華民國的紀念日才會出現,而且台北市政府辦的國際競賽還限制帶入場,她可出現的場合愈來愈少。

圓指蛋:我也不拿中華民國國旗加油,我只拿台灣加油的看板加油。

民國

中國都使用西元了, 中華民國卻和朝鮮與日本一樣使用國號紀年的封建時代產物。

圓指蛋:我不使用民國紀年,我用西元紀年。

中華(台北)

近年,台灣的運動選手,在國際比賽頻獲佳績,特別是棒球熱潮席捲台灣媒體,左一個中華隊右一個中華隊,全家都是中華隊XD,中華隊已經成為商業行銷的名詞,但這個口順語之惡卻是越來越普及,反觀台灣隊卻被貼上運動政治化的標籤。

圓指蛋:我也不替中華台北隊加油,我只替台灣隊加油吶喊。
 

有損台灣地位的語言─兼對民視新聞的期待

李筱峰/世新大學教授

最近民視新聞台開播,各方矚目。觀其內容,確實能公正報導,可喜可賀,不過,我們發現,不論是主播或是記者,當涉及政治立場的用語時,卻仍沿襲過去三家電視台的習慣,以致於在政治立場上,未能突破以往的窠臼,與三家電視台一樣,不能站在台灣主體的立場,實在可惜。

近年來有關國家認同的問題面臨考 驗,「獨」、「統」立場也分明對立,主張台灣應該獨立建國的人也日漸增加。但是,我們發現,由於過去長期受主流媒體及學校教育的制約影響,即使在「獨」派 中,仍有不少人還在沿襲「統」派用語,結果,語一出,但立場盡失矣!最近開播的民視新聞,便是一例。本文願試舉數語,提醒認同台灣的朋友們小心用語,也請民視新聞部諸君參考。

所謂『大陸』之不當:中華人民共 和國,簡稱「中國」,可是台灣有許多人硬把中國稱為「大陸」,然而全世界沒有一個國家的國名叫做「大陸」,台灣卻用「大陸」來代稱中國,表面上雖不承認人 家、不尊重人家,實則卻貶低了自己,因為稱中華人民共和國為「大陸」,無異是承認台灣是大中國的一部分,意即這個大中國有「台灣」地區,有「大陸」地區。 如果我們承認咱台灣是一個獨立自主的國家的話,相對地也必然會承認中華人民共和國是一個相對等的獨立國家,而不該稱之為「大陸」。把中國稱為「大陸」的結 果,發生一個很好笑的現象:每次我們台灣有運動隊出國比賽而碰到中國隊時,台灣的媒體經常會將中國隊叫做「大陸隊」,而把台灣隊叫做「中華隊」,結果造成 真正的中華隊不叫中華隊,不是中華隊卻叫中華隊,而自己的台灣隊卻不見了,全世界要找到這麼弄不清楚自己身份的國家還真不容易。更好笑的是,我們自己名不 正言不順,卻還責怪國際社會不尊重我們的國格。我們不能自尊尊人,如何要求別人尊重我們?所謂『全省』之不當:台灣是一個獨立自主的國家,因此在敘述屬於 這個國家的全體事物時,應該稱『全國』,而不該稱『全省』。如果稱『全省』,無異承認台灣是中國(中華人民共和國)的一省。

所謂『光復』之不當:此問題涉及 台灣戰後的地位問題,戰後台灣雖受中華民國國民政府接管,實則是中國戰區統帥蔣介石受聯合國盟軍之命,暫行軍事接管台灣。如果說台灣為中華民國所「光 復」,則中華民國於一九四九年遭中華人民共和國推翻之後,被中華民國「光復」的台灣,是否可以為中華人民共和國所繼承?這將置台灣的獨立地位於何處?況 且,以實際情況來看,戰後的台灣,一切都呈現逆退現象,何「光復」之有?所以,以後請不要用『光復』一詞,最好用『終戰』或『戰後』、『二次戰後』等中性 用語。

所謂『我們中國人』之不當:常聽 許多台灣人開口閉口就自稱「我們中國人」,可是他口袋裡的鈔票明明是新台幣,他也不曾向北京政府繳過稅、當過兵,也沒有拿中華人民共和國的護照,卻自稱是 「中國人」,真是怪矣哉!全世界指稱的中國是中華人民共和國,在台灣的華人(就血緣論)老是自稱是中國人(就國籍論),等於承認自己是中華人民共和國的國 民,這不把中國人江澤民樂死才怪。新加坡的百分之七十幾的華人不會自稱「中國人」,台灣的華人卻老是自稱「中國人」,這正是有無獨立國格的區別所在。

所謂『國樂』『國術』……之不當:華人的傳統音樂在台灣被稱為「國樂」,其實應叫「華樂」才合理,因為華樂不只台灣本國有,中華人民共和國、新加坡共和國也都有,其他國家的華人社區也有,它豈只是台灣本國的「國」樂而已?同理,華人的傳統武術被稱為「國術」也一樣不合理。台灣的國家定位模糊不清,可是「國」字號的名詞卻不少,「國樂」、「國術」之外,還有「國劇」、「國語」、「國粹」……。面對這麼多的「國」字號的名詞,我們在確定台灣的國家定位之時,也應該同時檢討這些用詞的適當性。

所謂『中醫』『中藥』之不當:與前項同理,華人傳統的醫藥,被稱為「中醫」、「中藥」,也不適當,因為它不只通用於中國、台灣、新加坡及其他華人社區也有,甚至韓國、日本也有。日本人就 不稱之為「中醫」、「中藥」,而稱為『漢方藥』,在台灣也許稱之為「漢醫」、「漢藥」比較合理。

以上用語,代表著使用者有無以台灣為主體的國家意識的覺醒,表面上像是枝微細節,實則關乎全台灣人民的覺醒。今日台灣的大眾媒體中,能有這樣覺醒的,並不多見,民眾日報是難得的少數之一。信手拈來舉其一則新聞用語(民眾日報19975.12頭版,照片圖說):『我國選手蔡惠婉十一日在女子四十六公斤級舉動比賽中獲得銀牌,中國與南韓選手則分別摘下金、銅牌。』這樣的敘述,確實報導新聞內容,也確立台灣的主體國家的立場,值得大家效法,特別是多方矚目期待的民視新聞,何妨見賢思齊。

(原載於1997517日民眾日報)


arrow
arrow
    全站熱搜

    liautiamding 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()