第一次聽著客家話是在國校仔時, 彼時陣因為近視, 序大人聽講屏東有一個漢醫老師(sai)ㄝ有一帖藥帖會使治近視, 於是和幾個人包計程仔去屏東, 因為是運將在駛ㄝ, 詳細目的地不知, 現在我只記得車有過麟洛, 那時還在落雨。
  一落車便聞著一種沒聞過ㄝ味, 大漢去過別ㄝ所在之後才知彼(he)是檳榔樹味。一進去有一位婦女在包藥, 後來聽到伊在跟老漢醫講話,一開始因為聽無, 我以為是外省老人在講北京話, 結果不是, 我那時候已經知屏東有客家人, 現在想起來這應該是我第一回聽著客家話。
  高中時因為解嚴後, 客家人出來抗議要求三台播客家話節目, 結果只有台視在星期日早上撥出一個型態類似"今日農村"的節目和周一到周五下午的新聞, 華視,中視則只有十五分鐘的客家話新聞, 在這些節目裡沒有學到比較生活化的會話。同班中有一個客家人, 有一次上英文課時, 談到英語"颱風"的由來, 一般認為是從南部漢語傳過去的, 但福佬話叫"風颱", 於是請教他客家話"颱風"怎麼講, 他不會講, 於是只好模仿不會講英語的人把北京話"颱風"唸的怪腔怪調來掩飾尷尬。
  大學時, 終於在圖書館裏看到有客家話的書, 但是沒有錄音帶或光碟, 只看書音素或可完全正確, 音調對我這種基礎從看電視學的人來講很難抓的準。
當時常在台視那個客家話節目當主持的羅肇錦教授也曾在本校教國文系過, 不過他不被准許開客家話課(通識)。
同學當中, 有三四個客家人, 但他們彼此之間都以北京話交談, 從來沒聽過他們講客家話, 這大概是所謂"客家人的悲哀"吧。
此後, 一直沒有機會學客家話, 直到前年有裝ADSL和有了客家電視台之後才能聽到真人發音的客家話, 前幾天又找到徐薇教客家話網站, 優點是有音標和漢字搭配, 缺點是沒有聲音檔。
arrow
arrow
    全站熱搜

    liautiamding 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()